How to translate a Korean brand’s identity into a global design language?

From Seoul to New York: bridging cultural nuances through branding, motion, and UI behaviors

Platform

Mobile, Web, Branding

Team

Design lead, 2 Brand designers,
2 Product designers, UX writer

My role

Only US-based product designer, focusing on localization

Design Story (What I did!)

Design Story (What I did!)

When Musicow expanded from Korea to the US, we needed a brand renewal that felt natural and meaningful across both markets.

As the sole product designer in the US office, I worked closely with the HQ branding team to bridge cultural nuances and ensure our visual identity resonated globally. Below are top three elements I focused on.

  1. Cultural insights in design
    For example, red signals a market downturn in the US but growth in Korea. Even details like confetti animations (joyful in Korea, but avoided in US fintech) required thoughtful adaptation.

  2. Expanding the brand system
    I collaborated on defining motion principles, UI behaviors, and visual cues that connect music and finance in a way that feels accessible and engaging for new audiences.

  3. Cross-cultural collaboration
    Partnered with 5 designers and multiple teams across time zones over the course of a year-long brand renewal.

This project was as much about translation as transformation, preserving the energy of the original brand while evolving it for a new global stage.

See the full project on Behance 👇

Snapshots from Behance

Snapshots from Behance

© Heyjune Sim 2025
© Heyjune Sim 2025

© Heyjune Sim 2025